Dialetto

La poltrona del dialetto (43). Punzese ind’u core pure si ‘a luntano

di Francesco De Luca

 

Questa poesia è dedicata ai Ponzesi che vivono lontano dall’isola. L’ho scritta quando anch’io risiedevo fuori Ponza per lavoro.

Sono tantissimi i Ponzesi che trascorrono l’esistenza in luoghi lontani.
Non so se ho interpretato i loro sentimenti. La poesia è nata in risposta ad emozioni personali. Spero però che qualcuno si ritrovi nei versi e provi gratitudine per la sua terra d’origine.

Tratto dalla raccolta Sische ‘i recchie – Ponza 2006.

 

 

Punzese  ind’u core  pure  si  ‘a luntano

 M’aggia scurda’
‘a pace ca me deve
vede’ ‘a luntano
‘a sagoma ‘i Ponza,
mentre ‘u vapore capuzzianno (1)
s’ avvecenava.
‘U stommaco:
tuosto comme na prete
pe nun vummeca’.
A prora,
chella forma nera
se faceva sempe cchiù grossa:
arapeva i bracce
pe m’assicurà.
Comme mamma mia
ca m’aspettava
senza lacreme,
senza smancerie.

M’aggia scurda’
‘a forza ca me deve
‘u viento ‘i grecale
e ‘u puorto sparpetiava (2)
p’a chiéna ca ngrossa,
e i varche fanno tozza tozza.
I piscature guardeno, preoccupate;
i fatiche ‘i ‘na vita
se ponno perde ind’a ‘na nuttata.
“Povera,
‘a ggente ca fatica ‘ncopp’ all’acqua salata.
S’abboscheno
friddo e malatie,
sacche avvacante e scarpe sfunnate”.
Accussì deceva papà mio,    
e ‘nserrava a porta,
accustava i spurtielle:
‘u maletiempo ‘a fore
e dint’ a casa
‘a famiglia a core a core.

So’ scene d’ati tiempe,
so’ fantasie
ch’aggia scurda’ :
metteno malincunia,
fanno iastemma’.
Me fanno capi’
ch’a troppo tiempo
stongo luntano ‘a Ponza;
pozzo fa’ finta ‘i niente
ma nun so’  cuntento.
E comme a me
tante ate paisane
sparse p’u munno:
Punzise ind’u core
pure si ‘a luntano.

 

Note: 1 – beccheggiando, ovvero immettendo la prua nelle onde; 2 – si dimenava.

 

Questa la versione recitata

Clicca per commentare

È necessario effettuare il Login per commentare: Login

Leave a Reply

To Top